REGULAR【連載】

 

「CHALLENGER(ちゃれんじゃー)」

 

 直訳すれば「挑戦する人」という意味の英単語ですが、F1ギョーカイではどんな意味で使われるのでしょうか?

 

こちらの記事は『F1LIFE』有料会員限定のコンテンツとなっています。
続きをご覧になるためには、ベーシック会員・プレミアム会員になって頂く必要があります。
会員登録の方法はこちら

※コース変更の場合は、旧コースの解除手続きを行なって下さい。
お客様の手で解除手続きを行なって頂かなければ継続課金は解除されませんのでご注意下さい。

会員登録する / ログインする(会員の方)

Related Articles

Comment

  • トラックバックは利用できません。
  • コメント (1)
    • unicorn712
    • 2022年 2月 13日

    他のサイトでも「チャレンジャー」って出てくるので、なるほど、そういう意味なんですね。
    やっぱり、イギリス英語が多いんですかね。ルクレールが2020年ハンガリーで「このタイヤはもう“ダメ”だ」って言う時に「rubbish」って言ってて、アメリカ人だとあまり使わない表現だな~と思いながら見てました。
    川井さんもそうですけど、ル・マンの日本の解説者もあまり「マシン」と言っているのは聞かないですね、たしかに。「クルマ」と言うことが多いイメージです。

コメントするためには、 ログイン してください。

Recent Post【最新の記事】

Calendar【日付で記事検索】

2022年8月
Mon Tue Wed Thu Fri Sat Sun
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031